47年前被陸生嗆「台灣話無字」 留美博士出書反駁
擁有美國復旦大學(Fordham)物理博士學位的王秋華,23歲留美時遭中國大陸留學生諷刺「台灣話有話無字」,他很不服氣。47年後他用學術論文的精神出版「創意台灣話」,要證明台灣話「有話無字」說法是不正確,台灣話是真正的「中原古漢語」,每個詞都用國、台及英語「三語」標示,讓年輕人也可以看懂 。
王秋華用寫學術論文的方式,每個詞都有「文獻探討」,像國語「吃飯」,他認為台灣話要寫成「食飯」,史記外戚世家就有「請食飯我」翻成白話文是「請我吃飯」;而古漢語中「吃」專指「口吃」,東漢說文解字也有「吃,言蹇難也。」指說話不流利的意思。
「創意台灣話」第一版集結50個台語文字,像「話胡亂」而不是「話虎爛」、流利是「輪轉」、垃圾是「糞溲」等,還有剩菜是「凊菜」、隨便用「請裁」,都是他從音、義不斷思索, 再上網找相關文獻資料,常摸索1年半載以上。
王秋華說,國語「麻煩」,他思考很久才想出「舉枷」,這是唐朝官話的用法,表示犯人頸上載有厚重木片無法限意行動;長輩用「氏大」,是古漢文中「氏」有尊貴與位高之意,也有人用「序大」,但序只有排序沒有尊卑。但他強調書名中「創意」代表的就是他個人見解,可以和相關語文學者進行討論交流。
王秋華目前是台南市香光愛心功德會理事長,並成立「王壽老前人文化講座」,「創意台灣話」(一)先印製1千本,只要捐200元(會開具捐款收據)就會贈書1本,以籌措未來出書經費。電話(06)3561147
沒有留言:
張貼留言